Európai Baleseti Bejelentő nyomtatvány: Teljes útmutató
Közzétéve: 2026. március 15. Frissítve: 2026. április 1.
Autóbalesete volt külföldön. A másik sofőr nem beszéli az Ön nyelvét. Nincs Önnél toll. Nem tudja, milyen nyomtatványra van szüksége. Pontosan erre a helyzetre tervezték az Európai Baleseti Bejelentő nyomtatványt - és ez az a pillanat, amikor a legtöbb sofőr rádöbben, hogy még sosem hallott róla. Ez az útmutató mindent tartalmaz: mi a nyomtatvány, mit jelent az egyes rovatok, milyen jogai vannak az uniós jog alapján, mit tegyen lépésről lépésre, és hogyan töltheti ki digitálisan a telefonján - 22 nyelven, ingyenesen.
Utoljára frissítve: 2026. március 28.
Töltse ki az Európai Baleseti Bejelentőt online → easf.eu
1. Hogyan működik az easf.eu: az Európai Baleseti Bejelentő online kitöltése
Az EASF egy böngészőalapú eszköz az Európai Baleseti Bejelentő nyomtatvány digitális kitöltéséhez. Nem kell alkalmazást letölteni, nincs regisztráció, nincs költség. A folyamat a következő:
1. lépés: Munkamenet indítása és mindkét sofőr csatlakoztatása
Az egyik sofőr megnyitja az easf.eu oldalt a telefonján, és létrehoz egy munkamenetet. Az alkalmazás generál egy QR-kódot. A másik sofőr beolvassa azt a telefonja kamerájával, és csatlakozik ugyanahhoz a munkamenethez.
2. lépés: Mindkét sofőr kitölti a saját oldalát
A nyomtatvány tükrözi a szabványos EAS-elrendezést: az A sofőr kitölti a saját oszlopát a telefonján, a B sofőr pedig a sajátját a saját telefonján. A felület mindkét sofőr által választott nyelven jelenik meg - 22 nyelv áll rendelkezésre, többek között angol, francia, német, spanyol, olasz, holland, lengyel, cseh, görög, román, ukrán, bolgár, dán, észt, finn, horvát, magyar, litván, portugál, szlovák, szlovén és svéd.
Mindkét sofőr a saját eszközén tölti ki a nyomtatvány saját oldalát.
3. lépés: Aláírás és a PDF átvétele
Miután mindkét oldal kész, mindkét sofőr ujjával aláír a képernyőn. Az alkalmazás létrehoz egy aláírt PDF-et, amely tartalmazza a kitöltött nyomtatványadatokat és az aláírásokat.
A PDF ezt követően felhasználható kárbejelentéshez.
Főbb jellemzők
| Jellemző | Részletek |
|---|---|
| Nyelvek | 22 nyelv érhető el a felületen |
| Böngészőalapú | Nem szükséges alkalmazás letöltése |
| Digitális kitöltés | A nyomtatvány telefonon, böngészőben töltendő ki |
| Aláírt PDF | A kitöltött nyomtatvány PDF formátumban állítható elő |
| Költség | Ingyenes |
| Szabványos szerkezet | A PDF a szabványos EAS-mezőelrendezést és -számozást követi |
2. A nyomtatvány tartalma: mezőről mezőre bontás
A kék-sárga nyomtatvány egy kétoldalas dokumentum. Az első oldal a legfontosabb - ezt mindkét sofőr kitölti és aláírja a helyszínen. A hátsó oldal további megjegyzésekre szolgál, és külön kell elküldeni a biztosítónak.
Első oldal - kitöltendő a helyszínen
A nyomtatvány két tükrözött oszlopra oszlik (A sofőr és B sofőr). Mindkét sofőr a saját oszlopát tölti ki, azonos kategóriákkal:
| Rovat | Mit kell beírni | Miért fontos |
|---|---|---|
| 1. Dátum, időpont, helyszín | Pontos dátum, időpont, utcanév, város, ország, haladási irány | Meghatározza a joghatóságot - annak az országnak a joga alkalmazandó, ahol a baleset történt |
| 2. Sérülések | Történt-e személyi sérülés, a sérültek száma | Rögzíti, hogy a baleset személyi sérüléssel járt-e |
| 3. Anyagi kár | Járművekben vagy más tulajdonban keletkezett kár (korlátok, táblák, épületek, kerítések, oszlopok) | A kár mértéke |
| 4. Tanúk | A baleset szemtanúinak teljes neve, címe, telefonszáma | Harmadik fél elérhetőségi adatait rögzíti a későbbi nyomon követéshez |
| 5. Sofőr / Biztosított adatai | Teljes név, cím, születési dátum, telefonszám, e-mail; a szerződő (biztosított) és a sofőr megkülönböztetése, ha eltérnek | Azonosítja az érintett sofőrt és szerződőt |
| 6. Jármű adatai | Gyártmány, modell, rendszám országkóddal, alvázszám, ha rendelkezésre áll | Összekapcsolja a járművet a biztosítási kötvénnyel; az országkód kulcsfontosságú a határon átnyúló azonosításhoz |
| 7. Biztosítás adatai | Biztosító neve, kötvényszám, érvényességi időszak, zöldkártya-szám, ügynökség | Azonosítja a járműhöz kapcsolódó biztosítási kötvényt |
| 8. Körülmények | 17 jelölőnégyzet (pl. „állt/parkolt”, „kiállt egy parkolóhelyről/ajtót nyitott”, „balra kanyarodott”, „tolatott”, „hátulról ütötte meg a másik járművet”, „nem tartotta be az elsőbbséget jelző táblát vagy a piros jelzőfényt”) - jelölje meg az összes alkalmazandót, és írja be a megjelölt négyzetek számát | Rögzíti a szabványosított körülmények rovatot, amelyet az EAS összes változatában alkalmaznak |
| 9. Rajz | Rajz az út elrendezéséről, a járművek ütközés előtti és utáni helyzetéről, a haladási irányról, közlekedési táblákról, sávjelzésekről | Vizuális bizonyíték, amely alátámasztja vagy pontosítja a jelölőnégyzetes körülményeket; jelölje nyilakkal a haladási irányt |
| 10. Látható sérülések | Az egyes járművek sérüléseinek leírása, valamint egy ábra az ütközési pontok megjelöléséhez | Dokumentálja a kár mértékét, mielőtt a járműveket elmozdítanák vagy megjavítanák; legyen konkrét („horpadt jobb hátsó lökhárító” a „hátsó sérülés” helyett) |
| 11. Megjegyzések | Szabad szöveges mező minden egyébhez, amit a fentiek nem fednek le - nézeteltérések, útviszonyok, időjárás, közeli kamerák | Egyéb lényeges információk helye |
| 12. Aláírások | Mindkét sofőr aláírja ugyanazt a dokumentumot | Megerősíti, hogy mindkét fél egyetért a rögzített tényekkel - nem a felelősséggel |
A 17 szabványos körülmény (a 8. rovat teljes tartalma)
A 17 jelölőnégyzet számozása minden nyelvi változatban azonos. Mindkét sofőr csak a saját magára vonatkozókat jelöli meg:
| Sz. | Körülmény |
|---|---|
| 1 | Állt / parkolt |
| 2 | Kiállt egy parkolóhelyről / ajtót nyitott |
| 3 | Parkolóhelyre hajtott be |
| 4 | Parkolóból / magánterületről / mellékútról hajtott ki |
| 5 | Parkolóba / magánterületre / mellékútra hajtott be |
| 6 | Körforgalomba hajtott be |
| 7 | Körforgalomban haladt |
| 8 | Hátulról ütötte meg a másik járművet, azonos irányban és azonos sávban haladva |
| 9 | Azonos irányban haladt, de másik sávban |
| 10 | Sávot váltott |
| 11 | Előzött |
| 12 | Jobbra kanyarodott |
| 13 | Balra kanyarodott |
| 14 | Tolatott |
| 15 | Áttért a szembejövő forgalom számára fenntartott sávra |
| 16 | Jobbról érkezett (kereszteződésnél) |
| 17 | Nem tartotta be az elsőbbséget jelző táblát vagy a piros jelzőfényt |
Fontos: Csak azokat a körülményeket jelölje meg, amelyek a saját cselekedeteire vonatkoznak. Ne jelöljön be négyzeteket a másik sofőr helyett. Számolja meg a megjelölt négyzeteket, és írja be az összesített számot a megadott helyre - ez megakadályozza az utólagos hamisítást.
Hátsó oldal - később, egyénileg kitöltendő
Mindkét sofőr megtartja a saját példányát (vagy az indigómásolatot / fényképet), és hozzáadja:
- A baleset részletes, szabad szöveges leírását saját szavaival
- További információkat az utasokról, a jármű tulajdonosáról és a korábbi sérülésekről
- Hogy a jármű közlekedőképes-e
- További fényképeket vagy dokumentációt
Ez az oldal közvetlenül a saját biztosítónak kerül elküldésre, és nem kerül megosztásra a másik sofőrrel.
3. Gyakran ismételt kérdések
Az Európai Baleseti Bejelentő csak külföldi balesetekhez használható? Nem. A kék-sárga nyomtatvány bármely EU-országban bekövetkezett közúti balesethez használható - belföldi vagy határon átnyúló esetben egyaránt. Franciaországban ez a szabványos constat amiable, amelyet minden kisebb balesethez használnak. Spanyolországban a DGT a parte europeo de accidentes nyomtatványt ajánlja minden baleseti bejelentéshez. Lengyelországban a PBUK ajánlja a nyomtatvány kitöltését a kárrendezés megkönnyítéséhez. Nem kell külföldön lennie ahhoz, hogy használja.
Kötelező kitöltenem a kék-sárga nyomtatványt? Egyetlen EU-s jogszabály sem írja elő meghatározott nyomtatvány használatát. Ugyanakkor minden biztosító és fogyasztóvédelmi hatóság nyomatékosan ajánlja - többek között az ADAC (Németország), az ÖAMTC (Ausztria), a TCS (Svájc), a PBUK (Lengyelország), a RACE (Spanyolország) és a BCF (Franciaország). Kitöltött kék-sárga nyomtatvány nélkül a biztosítónak a nulláról kell rekonstruálnia a balesetet, ami késlelteti a kárrendezést, és gyengíti az Ön pozícióját - különösen, ha a másik sofőr utólag vitatja a tényeket.
Mi történik, ha a másik sofőr nem hajlandó aláírni? Töltse ki a nyomtatvány saját oldalát a lehető legrészletesebben. Jegyezze fel a visszautasítást a Megjegyzések rovatban. Fényképezze le a másik jármű rendszámát, gyártmányát, modelljét és sérüléseit. Jegyezze fel a tanúkat. Hívja a rendőrséget - minden EU-országban bűncselekmény a baleset helyszínéről távozni adatcsere nélkül. A biztosítója egyoldalú nyomtatvánnyal és alátámasztó bizonyítékokkal is tud kárrendezést indítani.
Az aláírás azt jelenti, hogy elismerem a felelősségem? Nem. A nyomtatvány kifejezetten kimondja, hogy mindkét aláírás a rögzített tényeket erősíti meg - nem a felelősséget. A Citizens Advice UK egyértelműen fogalmaz: „ne ismerje el a felelősségét, és ne kérjen elnézést.” A DGT (Spanyolország) és a RACE ugyanezt erősíti meg. A biztosítók a leírt körülmények, a rajz és a fényképes bizonyítékok alapján állapítják meg a felelősséget.
Mi a teendő, ha kettőnél több jármű érintett? Minden járműpárhoz külön kék-sárga nyomtatványt kell kitölteni. Ha A, B és C jármű érintett, A-B és A-C nyomtatványra van szükség (és B-C-re, ha releváns). Az easf.eu oldalt minden párhoz külön használja.
Az easf.eu-n generált nyomtatványnak van jogi értéke? Az easf.eu által generált PDF tartalmazza a szabványos Európai Baleseti Bejelentő minden mezőjét, azonos elrendezéssel és számozással. Az EU-s biztosítók ugyanúgy elfogadják, mint a kitöltött papíralapú nyomtatványt. Mindkét sofőr a képernyőn ír alá, megerősítve a rögzített tényekkel való egyetértését.
Biztonságban vannak az adataim az easf.eu-n? Igen. A szolgáltatás GDPR-kompatibilis (2016/679 rendelet). A személyes adatokat kizárólag a PDF dokumentum előállítására dolgozzuk fel, és a munkamenet befejezése után nem tároljuk a szerveren.
Az e-constat auto (Franciaország) működik külföldi balesetekhez vagy külföldi sofőrökkel? Nem. A France Assureurs kifejezetten kijelenti, hogy az e-constat auto „Európában még nem elismert” határon átnyúló használatra. Nem ismeri fel a külföldi rendszámú járműveket, és csak franciául érhető el. Franciaországban, francia rendszámú járművek közötti balesetekhez tervezték.
A Crashform (Belgium) működik Belgiumon kívül? Nem. Az Assuralia által fejlesztett Crashform belga elektronikus baleseti bejelentő alkalmazás. Olyan esetekben, amikor a belga biztosítók egyezménye nem alkalmazandó - például külföldi járművet érintő baleseteknél - a biztosító a rendes kárrendezési eljárást követi. Hollandul, franciául, németül és angolul érhető el.
Szükségem van még zöldkártyára? Az EU/EGT és Svájc területén a gépjármű-biztosítás automatikusan biztosítja a kötelező harmadik fél felé fennálló fedezetet - a rendszám a biztosítás igazolásának minősül a Bureaux Tanácsa Belső Szabályzata alapján (amely felváltotta a korábbi 1991-es Multilaterális Garanciamegállapodást, 2003. július 1-jén lépett hatályba). Az EGK-tagállamok közötti zöldkártya-határellenőrzést a 72/166/EGK irányelv szüntette meg (elfogadva 1972-ben, tagállamok általi végrehajtás 1973-74-re); az MGA ezt a megszüntetést kiterjesztette az EGK-n kívüli aláíró országokra is. Az Európai Unió 2021 augusztusában eltörölte a zöldkártya-követelményt az EU-ban közlekedő brit rendszámú járművek számára. Ugyanakkor zöldkártya szükséges az EU/EGT/Svájcon kívüli, de a zöldkártya-rendszerhez tartozó országokba történő utazáshoz (pl. Törökország, Marokkó, Tunézia, Albánia, Moldova, Ukrajna). 2025. január 1-jétől a zöldkártya-forgalmi területen valamennyi ország köteles elfogadni a papír alapú vagy digitális zöldkártyát (PDF a telefonján); a nemzeti irodák dönthetnek arról, hogy kiállítanak-e PDF formátumú zöldkártyát, ezért az utazás előtt érdemes tájékozódni. Az EU-n belül is nyomatékosan ajánlják az autósklubok, többek között az ADAC, az ÖAMTC és az ANWB, mivel tartalmazza a kék-sárga nyomtatvány 7. rovatához szükséges biztosítói adatokat.
Mi a határidő a baleset bejelentésére a biztosítónak? A határidők országonként és kötvényenként változnak:
- Franciaország: 5 munkanap (Code des assurances, Art. L113-2) - attól a naptól, amikor a balesetről tudomást szerzett (a gyakorlatban általában magának a balesetnek a napja)
- Spanyolország: 7 nap attól a naptól, amikor a balesetről tudomást szerzett (Art. 16, Ley 50/1980, Ley de Contrato de Seguro)
- Németország: Haladéktalanul (unverzüglich, §30 VVG) - a legtöbb kötvény 7 napot ír elő
- Hollandia: Az erre vonatkozó határidőt az Ön kötvénye tartalmazza
- Belgium: Amint lehetséges, a kötvénye által meghatározott határidőn belül (Art. 74, Insurance Act 2014; a jogszabály nem rögzít meghatározott napszámot)
- Olaszország: 3 nap (Art. 1913, Polgári törvénykönyv - minden biztosítási igényre vonatkozik, nem csak a CARD-ra). Az Art. 1915 értelmében: szándékos mulasztás esetén az igény teljes egészében elvész; gondatlan késedelem csökkentheti a kártérítést, de csak akkor, ha a biztosító bizonyítja a tényleges sérelmet
- Magyarország: 2 munkanap (casco); 5 munkanap a vétkes félnek (KGFB kötelező felelősségbiztosítás); 30 munkanap a károsultnak (KGFB)
- Lengyelország: A vétkes félnek niezwłocznie (haladéktalanul) kell bejelentenie a kötelező biztosítási törvény 16. cikke alapján. A károsult esetén: 3 éves elévülési idő (20 év bűncselekmény esetén). AC (casco) határidők biztosítónként változnak - általában 3-7 nap (pl. PZU: 7 nap, Allianz: 24 óra)
- Horvátország: 3 nap a biztosítási eseményről való tudomásszerzéstől (a biztosított törvényes értesítési kötelezettsége)
- Románia: Az erre vonatkozó határidőt az Ön kötvénye tartalmazza Országtól függetlenül: jelentse a lehető legkorábban. A késedelmes bejelentés csökkentheti vagy érvénytelenítheti a kárrendezést.
Mi az olasz CARD/CAI rendszer? Olaszország egyedülálló közvetlen kártérítési rendszerrel rendelkezik. A kötelező CARD (Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto) rendszert 2007. február 1-jén vezették be a D.Lgs. 209/2005 és a D.P.R. 254/2006 alapján, felváltva a korábbi önkéntes CID-egyezményt. A rendszer azt jelenti, hogy a károsult a saját biztosítójánál jelenti be az igényét (nem a másik sofőrénél), a biztosítók pedig egymás között rendezik a Consap S.p.A. által kezelt elszámolóházon keresztül. A helyszínen mindkét sofőr kitölti a Constatazione Amichevole di Incidente (CAI, informálisan modulo blu) nyomtatványt - az EAS olasz változatát. Ha mindkét sofőr aláírja a CAI-t, a biztosítónak 30 napon belül kell válaszolnia vagyoni kárnál (60 nap aláírt CAI nélkül; 90 nap személyi sérülésnél). 2026. április 8-tól az olasz biztosítóknak a IVASS 56/2025 rendelet értelmében digitális CAI modult kell kínálniuk. A CARD eljárás csak az Olaszországban bekövetkezett balesetekre vonatkozik - külföldön a szabványos európai eljárás alkalmazandó.
Mi történik, ha a másik sofőr biztosítatlan vagy elmenekül a helyszínről? Minden EU-tagállam rendelkezik garanciaalappal (kártérítési szervvel), amely fedezi a biztosítatlan, azonosítatlan (cserbenhagyásos) vagy fizetésképtelen biztosítójú balesetek károsultjait. Franciaországban: a FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages). Spanyolországban: a Consorcio de Compensación de Seguros. Olaszországban: a Consap által kezelt FGVS. Németországban: Verkehrsopferhilfe e.V. Hollandiában: a Waarborgfonds Motorverkeer. Belgiumban: a Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF). Jegyezzen fel minél több információt (rendszám, gyártmány, szín, haladási irány), és azonnal hívja a rendőrséget.
Használhatok régi kék-sárga nyomtatványt? Igen, amennyiben megfelel a szabványos EAS-elrendezésnek. Az elrendezés alapvetően nem változott évtizedek óta. Ellenőrizze, hogy a nyomtatványon szereplő biztosítói adatok még érvényesek-e - ha biztosítót váltott, a régi nyomtatvány biztosítói adatai már nem érvényesek.
4. Papíralapú kék-sárga nyomtatvány vs. easf.eu: összehasonlítás
| Papíralapú kék-sárga nyomtatvány | easf.eu | |
|---|---|---|
| Elérhetőség | A kesztyűtartóban kell lennie egy tollal együtt | Bármely okostelefon böngészővel |
| Nyelv | A megfelelő előnyomott nyelvi változat szükséges (vagy korlátozott kétnyelvű változat, pl. DE/FR) | 22 nyelv - mindkét sofőr szabadon választja a sajátját |
| Kitöltési mód | Kézzel írva, indigómásolatos másolat | Digitálisan, valós időben két eszközön |
| Fényképek | Külön készítve, külön elküldve - nincs kapcsolat a nyomtatvánnyal | Közvetlenül beágyazva a dokumentumba |
| Adatellenőrzés | Nincs - könnyen kimaradhatnak mezők | Automatikus - jelzi a hiányzó adatokat a beküldés előtt |
| Kézbesítés a biztosítónak | Postán vagy személyesen (napok) | Azonnali PDF e-mailben |
| Aláírás | Toll a papíron | Ujj a képernyőn |
| Offline használat | Igen (papír) | Böngésző-hozzáférés szükséges |
| Költség | Ingyenes (a biztosítótól) | Ingyenes |
| Határon átnyúló használat | Igen - azonos elrendezés egész Európában | Igen - 22 nyelv, egyetlen felület |
| GDPR | N/A | Igen - az adatok a munkamenet után nem kerülnek tárolásra |
5. Mi az Európai Baleseti Bejelentő?
Az Európai Baleseti Bejelentő (EAS) - amelyet Franciaországban constat amiable-nak, Németországban és Ausztriában Europäischer Unfallbericht-nek, Spanyolországban parte europeo de accidentes-nek, Olaszországban constatazione amichevole di incidente-nek (CAI, informálisan modulo blu), Lengyelországban wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym-nak, Hollandiában Europees schadeformulier-nek, Magyarországon kék-sárga nyomtatvány-nak, Csehországban Evropský záznam o dopravní nehodě-nak, Ukrajnában pedig Європротокол (Jevroprotokol)-nak neveznek - az Insurance Europe (korábban CEA, Comité Européen des Assurances) által kifejlesztett szabványosított nyomtatvány. Egyetlen célja van: egyetlen, közösen elfogadott jegyzőkönyv létrehozása a közúti balesetről, amelyet mindkét sofőr aláír a helyszínen.
A nyomtatvány összegyűjt minden információt, amelyre a biztosítónak szüksége van a kárrendezéshez:
- Ki volt érintett (sofőrök, utasok, tanúk)
- Mi történt (körülmények, károk, sérülések)
- Hol és mikor történt a baleset
- Mely járművek és biztosítási kötvények érintettek
- Hogyan történt a baleset (rajz és jelölőnégyzetes körülmények)
Miért fontos a nyomtatvány?
Három okból:
-
Gyorsaság. Európa-szerte minden biztosító felismeri a kék-sárga nyomtatvány elrendezését. A kitöltött nyomtatvány mindent megad nekik, amire szükségük van, további telefonhívások, levelek vagy hetekig tartó egyeztetések nélkül. A France Assureurs szerint a digitális baleseti bejelentővel benyújtott kárbejelentéseket gyorsabban dolgozzák fel, mint a papíralapúakat. Olaszországban az aláírt CAI felére csökkenti a biztosító válaszidejét vagyoni kárnál: 30 nap 60 helyett.
-
Pontosság. A nyomtatvány végigvezeti Önt egy strukturált ellenőrzőlistán. Enélkül a baleseti helyszínen a sofőrök hajlamosak elfelejteni kritikus részleteket - tanúk nevét, kötvényszámokat, az események pontos sorrendjét. Az Insurance Europe megjegyzi, hogy a kék-sárga nyomtatvány digitális változatai (mint a belga Crashform) csökkentik a hiányos beküldések kockázatát az automatikus mezőellenőrzéssel.
-
Határon átnyúló kompatibilitás. A kék-sárga nyomtatvány minden változata - nyelvtől függetlenül - azonos mezőelrendezést és számozást használ. A görög nyelven kitöltött nyomtatvány pontosan ugyanolyan szerkezetű, mint a svédül kitöltött. Ez azt jelenti, hogy a különböző országok biztosítói fordítás nélkül is feldolgozhatják egymás nyomtatványait. A spanyol DGT, a francia Service-public.gouv.fr, a cseh Közlekedési Minisztérium és a lengyel PBUK egyaránt kifejezetten ajánlja, mint a határon átnyúló baleseti dokumentáció szabványos eszközét.
Az aláírás felelősség-elismerés?
Nem. A nyomtatvány kifejezetten kimondja, hogy az aláírás a tények megerősítése, nem felelősség-elismerés. A Citizens Advice UK megerősíti: „Csak akkor írja alá a nyomtatványt, ha biztos benne, hogy megértette a helyzetet.” A biztosító a leírt körülmények alapján állapítja meg a felelősséget - az aláírása csupán megerősíti, hogy a rögzített tények pontosak. Ne írja alá a nyomtatványt, ha nem olvasta el és nem értette meg a másik sofőr oszlopát. Ha nem ért egyet valamivel, amit a másik sofőr írt, jegyezze fel a nézeteltérését a Megjegyzések rovatban az aláírás előtt.
Kötelező a nyomtatvány?
Egyetlen EU-s jogszabály sem írja elő meghatározott baleseti bejelentő nyomtatvány használatát. Ugyanakkor a kék-sárga nyomtatványt nyomatékosan ajánlja az ADAC (Németország), a GDV (Németország), az ÖAMTC (Ausztria), a TCS (Svájc), a PBUK (Lengyelország), a BCF (Franciaország), a Service-public.gouv.fr (Franciaország), a DGT (Spanyolország), a RACE (Spanyolország), és gyakorlatilag minden európai nemzeti gépjármű-biztosítói szervezet. Kitöltött kék-sárga nyomtatvány nélkül a biztosítónak a nulláról kell rekonstruálnia a balesetet - ami jelentősen késlelteti a kárrendezést.
6. Jogai az EU joga alapján
Ha egy másik EU-országban autóbalesetet szenved, annak az országnak a joga alkalmazandó, ahol a baleset történt. Az EU 2009/103/EK irányelve (a gépjármű-biztosítási irányelv, amely egyetlen szövegbe foglalja az öt korábbi gépjármű-biztosítási irányelvet) azonban négy konkrét, határon átnyúló védelmet biztosít Önnek. Az ötödik - a zöldkártya-rendszer - egy különálló nemzetközi egyezmény keretében működik:
1. jog: Otthonról, saját nyelvén érvényesíthet igényt
Minden, az EU-ban működő gépjármű-biztosítónak ki kell jelölnie egy kárrendezési megbízottat minden más EU/EGT-tagállamban. Ez azt jelenti, hogy nem kell külföldi biztosítóval külföldi nyelven tárgyalnia. A saját országában lévő megbízottat keresi fel, aki az Ön nyelvén intézi a kárrendezést.
A kárrendezési megbízott megtalálásához:
- Németország: Zentralruf der Autoversicherer - Tel. 0800 250 260 0 vagy zentralruf.de
- Ausztria: Verband der Versicherungsunternehmen Österreichs (VVO)
- Franciaország: AGIRA (Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance) vagy a Bureau Central Français (BCF)
- Spanyolország: OFESAUTO (Oficina Española de Aseguradores de Automóviles)
- Hollandia: Verbond van Verzekeraars / Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars
- Belgium: Assuralia / Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars (BBAV)
- Olaszország: Consap (külföldi járművekkel kapcsolatos, határon átnyúló esetekben)
- Lengyelország: PBUK (Polskie Biuro Ubezpieczycieli Komunikacyjnych) - pbuk.pl
- Minden EU/EGT-tagállam fenntart egy információs központot - jellemzően a nemzeti gépjármű-biztosítói iroda üzemelteti. A Your Europe portál (EU) minden ország elérhetőségét tartalmazza.
Az EU/EGT-n kívül a 2009/103/EK irányelv szerinti kárrendezési megbízotti kötelezettség nem alkalmazandó. A határon átnyúló igények azonban a nemzeti gépjármű-biztosítói irodán keresztül továbbra is koordinálhatók:
- Svájc: Nationales Versicherungsbüro (NVB) / Bureau national d’assurance - svájci belső jog és kétoldalú megállapodások alapján működik
- Ukrajna: MTSBU (Моторне (транспортне) страхове бюро України, Motor (Transport) Insurance Bureau of Ukraine) - mtsbu.ua - a zöldkártya-rendszer keretében működik
2. jog: A biztosítónak 3 hónapon belül válaszolnia kell
Miután benyújtotta igényét, a másik sofőr biztosítójának (vagy kárrendezési megbízottjának) 3 hónapja van, hogy:
- Indokolt kártérítési ajánlatot tegyen, vagy
- Indokolt választ adjon az igényben felvetett pontokra (ha a felelősség vitatott, vagy a károk még nem teljesen meghatározottak)
Ha nem válaszolnak ezen időszakon belül, a saját országának nemzeti kártérítési szervéhez fordulhat:
- Németország: Verkehrsopferhilfe e.V.
- Ausztria: VVO-Entschädigungsstelle
- Franciaország: FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages)
- Spanyolország: Consorcio de Compensación de Seguros
- Olaszország: Consap (organismo di indennizzo under Art. 296, Codice delle Assicurazioni Private)
- Hollandia: Waarborgfonds Motorverkeer
- Belgium: Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF)
Svájc egyenértékű szerve a Nationaler Garantiefonds, amely svájci belső jog alapján működik, nem a 2009/103/EK irányelv szerint.
3. jog: Közvetlenül a vétkes sofőr biztosítójánál érvényesíthet igényt
Az irányelv 18. cikke jogot ad Önnek arra, hogy igényét közvetlenül a balesetet okozó személy biztosítójánál nyújtsa be - nem kell először a saját biztosítóján keresztül intéznie.
4. jog: Védelem biztosítatlan és azonosítatlan sofőrökkel szemben
Ha a vétkes sofőr biztosítatlan, azonosítatlan (cserbenhagyásos), vagy a biztosítója nem állapítható meg, a saját országa kártérítési szervénél érvényesíthet igényt, amely koordinál a baleset helyszínének országában működő garanciaalappal. A 2009/103/EK irányelv kötelezi minden tagállamot ilyen szerv és alap fenntartására.
A zöldkártya-rendszer: fedezet az EU-n túl
A zöldkártya-rendszer - a brüsszeli Council of Bureaux által igazgatott nemzetközi egyezmény, amely elkülönül a 2009/103/EK irányelv hatályától - körülbelül 47 országot fed le (Oroszország, Fehéroroszország és Irán jelenleg felfüggesztett). Az Ön zöldkártyája (vagy a Council of Bureaux által 2025. január 1-jétől engedélyezett digitális változat) igazolja, hogy Ön minimális kötelező felelősségbiztosítással rendelkezik az összes tagországban. Ukrajna az MTSBU-n keresztül tagja a rendszernek. Ha egy ukrán rendszámú jármű Lengyelországban balesetet szenved, a lánc a következő: másik sofőr → PBUK → MTSBU → ukrán biztosító.
7. Digitális alternatívák: mi érhető el 2026-ban
Több európai ország is elindított nemzeti digitális baleseti bejelentő eszközöket:
| Megoldás | Ország | Indítás éve | Üzemeltető | Korlátok |
|---|---|---|---|---|
| e-constat auto | Franciaország | 2014 | France Assureurs égisze alatt működő francia biztosítók | Csak Franciaországban; a hivatalos hatókör a Franciaországban bejegyzett és/vagy biztosított járművekre terjed ki; határon átnyúló használatra nem elismert; csak franciául |
| e-Segurnet | Portugália | 2016 | APS (Associação Portuguesa de Seguradores) | Csak Portugáliában |
| Crashform | Belgium | 2017 | Assuralia | Csak Belgiumban; a külföldi járművet érintő esetek kívül esnek a belga biztosítók egyezményén, és a rendes kárrendezési eljárást követik; hollandul, franciául, németül és angolul érhető el |
| Bouračka | Csehország | 2025 | ČKP (Česká kancelář pojistitelů) | Csak Csehországban; a cseh járműnyilvántartásba integrálva |
| mStłuczka | Lengyelország | 2025 | Digitális Ügyek Minisztériuma (mObywatel alkalmazás) | Csak Lengyelországban; mindkét félnek az mObywatel-t kell használnia, és mindkét járműnek Lengyelországban kell bejegyzettnek lennie |
| Digitális CAI (biztosítói alkalmazásokból) | Olaszország | Határidő: 2026. április 8. (IVASS 56/2025 rendelet, 2025 márciusában jóváhagyva) | Egyéni biztosítók, az IVASS 56/2025 rendelet alapján | Csak Olaszországban; adott biztosítóhoz kötött; a részletek szolgáltatónként megerősítendők |
A hiány: Minden nemzeti megoldás kizárólag a saját országán belül működik. A France Assureurs megerősíti, hogy az e-constat auto „Európában még nem elismert” határon átnyúló használatra. A Crashform esetén a külföldi járművet érintő esetek kívül esnek a belga biztosítók egyezményén, és a rendes kárrendezési eljárást követik. Az mStłuczka megköveteli, hogy mindkét fél az mObywatel-t használja, és mindkét jármű Lengyelországban legyen bejegyezve. Egyik sem működik a határon átnyúló helyzetekben, amelyekre a kék-sárga nyomtatványt kifejezetten tervezték.
Hollandia 2011-ben indította el a Mobielschademelden.nl oldalt (a Verbond van Verzekeraars üzemeltetésében, 2016-ban újraindítva). Ez egy holland biztosítók mobilos baleseti bejelentő alkalmazása, és nem tévesztendő össze az önálló DSA közvetlen kárrendezési rendszerrel.
Ezt a határon átnyúló hiányt pontosan az Európai Baleseti Bejelentő hivatott betölteni.
8. Időrendi áttekintés
| Év | Esemény |
|---|---|
| 1972 | A 72/166/EGK irányelv elfogadása, amely kötelező gépjármű-biztosítást vezet be minden tagállamban, és előírja a rendszeres zöldkártya-határellenőrzések eltörlését (a tagállamok 1973-74-re hajtják végre), lehetővé téve a járművek szabad mozgását; a zöldkártya-rendszer megkezdi az EU-szintű formalizálást. Egyes nyomtatott kék-sárga nyomtatványok „Copyright CEA” jelzést viselnek, amelyet a CEA-nak (Comité Européen des Assurances, ma Insurance Europe) tulajdonítanak, bár az ezeken a jelzéseken szereplő konkrét évet nem ellenőrizték le függetlenül. |
| 1978 | A legrégebbi ismert nyomtatott kék-sárga nyomtatványok egyike - egy dán DFIM nyomtatvány - ebből az évből származik, ami megerősíti, hogy a nyomtatvány az 1970-es évek végére széles körben elterjedt. |
| 2000 | A 2000/26/EK irányelv (negyedik gépjármű-biztosítási irányelv) megerősíti a határon átnyúló kárrendezési jogokat: minden biztosítónak kárrendezési megbízottat kell kijelölnie minden EU-tagállamban. |
| 2001 | Egyes CEA-szerzői jogú kék-sárga nyomtatvány változatok 2001-es felülvizsgálati dátumot viselnek. |
| 2007 | Olaszország 2007. február 1-jén bevezeti a kötelező Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto (CARD) rendszert - felváltva az 1978-as önkéntes CID-egyezményt -, közvetlen kártérítési modellt hozva létre, ahol a károsult a saját biztosítójánál jelenti be az igényét. |
| 2009 | A 2009/103/EK irányelv kodifikálja és összevonja az összes korábbi EU gépjármű-biztosítási irányelvet egyetlen szövegbe, a gépjármű-biztosítási irányelvbe. |
| 2014 | Franciaország elindítja az e-constat auto alkalmazást. |
| 2016 | Portugália elindítja az e-Segurnet szolgáltatást (APS). |
| 2017 | Belgium elindítja a Crashform alkalmazást (Assuralia). |
| 2020 | 2020. július 1-jétől megváltozik a zöldkártya formátuma: a nemzeti irodák mostantól fekete-fehér zöldkártyát is kiállíthatnak a hagyományos zöld papír helyett. (Az EGK-tagállamok közötti zöldkártya-határellenőrzést a 72/166/EGK irányelv szüntette meg, amelyet 1972-ben fogadtak el és 1973-74-re hajtottak végre; az 1991-es Multilaterális Garanciamegállapodást - amelyet 2003. július 1-jétől a Bureaux Tanácsa Belső Szabályzata váltott fel - kiterjesztette ezt további országokra.) |
| 2021 | Hollandia bevezeti a Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling (DSA) rendszert, a holland biztosítók közötti közvetlen kárrendezési megállapodást (2023 áprilisától lakókocsikra és motorkerékpárokra kiterjesztve). |
| 2022 | Az EU Tanácsa 2022. március 4-én aktiválja az Ideiglenes Védelem Irányelvet (2001/55/EK) az Ukrajnából menekülő személyek számára (Council Implementing Decision 2022/382). |
| 2025 | Csehország elindítja a Bouračka alkalmazást (ČKP). Lengyelország elindítja az mStłuczka alkalmazást (mObywatel, Digitális Ügyek Minisztériuma). Az IVASS (Olaszország) kiadja az 56/2025 rendeletet, amely minden olasz biztosítót kötelez digitális CAI modul biztosítására. 2025. január 1-jétől a zöldkártya-forgalmi területen valamennyi ország köteles elfogadni a papír alapú vagy PDF formátumú elektronikus zöldkártyát; a nemzeti irodák dönthetnek arról, hogy kiállítanak-e PDF formátumú zöldkártyát. |
| 2026 | Olaszország határideje: 2026. április 8-ig minden Olaszországban működő biztosítónak digitális CAI lehetőséget kell kínálnia. Lengyelország meghosszabbítja az ukrán menekültek ideiglenes védelmi státuszát 2026-ra (az EU Tanácsának 2025-ös határozata). |
9. Főbb statisztikák
- A zöldkártya-rendszer körülbelül 47 országot fed le, bár Oroszország, Fehéroroszország és Irán jelenleg felfüggesztett (forrás: Council of Bureaux).
- 2024-ben 19 940 ember halt meg közúti balesetben az EU-ban (forrás: Európai Bizottság, „Road Safety Statistics 2024”, 2025. október).
- Spanyolország 1 154 halálesetet regisztrált településközi közúti balesetekben 2024-ben, előzetes 24 órás adatok alapján (forrás: DGT, Balance de Seguridad Vial 2024).
- Spanyolország közel 94 millió nemzetközi turistát fogadott 2024-ben (93,8 millió; forrás: INE), akiknek jelentős része autóval közlekedik Spanyolországban.
- 2026 elején több mint 950 000 ukrán rendelkezett ideiglenes védelmi státusszal Lengyelországban (forrás: Urząd do Spraw Cudzoziemców - lengyel Idegenrendészeti Hivatal).
- A franciaországi e-constat auto felhasználói átlagosan gyorsabban nyújtják be baleseti bejelentésüket, mint a papíralapú nyomtatványt használók (forrás: France Assureurs).
- Olaszország: az aláírt CAI felére csökkenti a biztosító válaszidejét vagyoni kárnál: 30 nap a 60 helyett (forrás: IVASS, Codice delle Assicurazioni Private).
- Évente több százezer határon átnyúló gépjármű-biztosítási kárbejelentést dolgoznak fel a zöldkártya-rendszeren keresztül (forrás: Council of Bureaux).
Források
- European Commission – Road Safety Statistics 2024: Progress continues amid persistent challenges, Directorate-General for Mobility and Transport, October 2025.
- Your Europe – Car insurance cover abroad, official EU portal.
- Insurance Europe – Accidents: information for consumers.
- Citizens Advice UK – Road accident abroad.
- European Consumer Centre – Car accident in Europe.
- EUR-Lex – Directive 2009/103/EC (Motor Insurance Directive), European Parliament and Council.
- EUR-Lex – Directive 2000/26/EC (Fourth Motor Insurance Directive).
- EUR-Lex – Directive 72/166/EEC (First Motor Insurance Directive).
- EUR-Lex – Directive 2001/55/EC (Temporary Protection Directive).
- France Assureurs – e-constat auto.
- Service Public (France) – Constat amiable.
- Code des assurances (France) – Article L113-2, délai de déclaration de sinistre.
- Bureau Central Français (BCF) – bcf.asso.fr.
- FGAO (France) – Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages.
- AGIRA (France) – Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance.
- DGT (Spain) – Información en caso de accidente.
- Ley 50/1980 (Spain) – Ley de Contrato de Seguro, BOE.
- OFESAUTO (Spain) – Oficina Española de Aseguradores de Automóviles.
- Consorcio de Compensación de Seguros (Spain) – consorseguros.es.
- FIVA / TIREA (Spain) – Fichero Informativo de Vehículos Asegurados.
- RACE (Spain) – Real Automóvil Club de España.
- INE (Spain) – Instituto Nacional de Estadística.
- ADAC (Germany) – Unfall im Ausland: Was tun?.
- Zentralruf der Autoversicherer (Germany) – zentralruf.de.
- Europäisches Verbraucherzentrum Deutschland – Autounfall im EU-Ausland.
- ÖAMTC (Austria) – Verkehrsunfall im Ausland.
- TCS (Touring Club Schweiz) – Unfallprotokoll Europa.
- DFIM (Denmark) – European Accident Statement (PDF).
- PBUK (Poland) – Wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym (PDF).
- Ministerstwo Transportu (Czech Republic) – Euroformulář záznamu o dopravní nehodě.
- IVASS (Italy) – Cosa fare in caso di sinistro.
- Regolamento IVASS n. 56/2025 – Esiti della pubblica consultazione.
- ANIA (Italy) – Associazione Nazionale fra le Imprese Assicuratrici.
- Consap (Italy) – Fondo di Garanzia per le Vittime della Strada.
- UCI (Italy) – Ufficio Centrale Italiano, European Green Card.
- D.Lgs. 7 settembre 2005, n. 209 (Italy) – Codice delle Assicurazioni Private.
- Verbond van Verzekeraars (Netherlands) – Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling.
- Consumentenbond (Netherlands) – Europees schadeformulier voor je auto.
- ANWB (Netherlands) – Alles over de groene kaart.
- Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars – Digitale groene kaart.
- Assuralia (Belgium) – Checklist: Aanrijding.
- Mtsbu.ua (Ukraine) – Моторне (транспортне) страхове бюро України.
- PBUK (Poland) – pbuk.pl.
- ČKP (Czech Republic) – ckp.cz.
- Urząd do Spraw Cudzoziemców (Poland) – Office for Foreigners, statistics on Ukrainian temporary protection holders.
- Council of Bureaux – Green Card system statistics (FIAR 2022 presentation).
- Baloise Luxembourg – Car accident abroad: what should you do?
- EASF – European Accident Statement Form.